La quinta edición de Dungeons and Dragons uno de los decanos y mejores juegos de rol, será traducido a múltiples idiomas, entre ellos el Español. La compañía encargada de coordinar las diferentes traducciones será Gale Force Nine, mientras que los que realizarán la traducción a nuestro idioma será Edge Entertainment.
D&D 5 edición llegará por fin a nuestro país. Así lo han anunciado tanto Wizkids como Gale Force Nine, encargados de la coordinación de las múltiples traducciones que verán la luz en este año.
Wizkids ha cambiado su estrategia de a la hora de abordar esta traducción. La compañía quiere mantener los mismos estándares de calidad y consistencia que les ha hecho ganarse a la comunidad de jugadores y que han convertido el juego en todo un existo en inglés.
Gale Force Nine será la encargada de coordinar la traducción de los productos físicos, gracias a la estrecha relación que ha mantenido con Wizkids desde el lanzamiento de Dungeons and Dragons 5 edición. La compañía será la encargada de supervisar el trabajo de empresas encargadas en los distintos países para entender y poder cubrir las necesidades de cada mercado
Edge Entertainment el elegido para traducir al español el D&D 5 edición
En el caso de España, el encargado de la traducción, edición y publicación de D&D 5 edición será Edge Entertainment. El equipo de traductores estará coordinado por Rodrigo Carmona. El objetivo es que las primeras publicaciones estén listas para el verano.
En cuanto al orden de publicación de los libros, se comenzara con la caja de inicio, la guía del Dungeon Master, El Manual del Jugador y el Manual de Monstruos. Posteriormente se procederá a la traducción de la Pantalla de DM y de accesorios creados por Gale Force Nine.
En cuanto a los diferentes módulos y aventuras se publicarán lo más seguido posible después de su lanzamiento en inglés, dependiendo del idioma y de las circunstancias del mercado de cada país.